AC | כ ותעגבה על פלגשיהם אשר בשר חמורים בשרם וזרמת סוסים זרמתם
|
ASV | And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
|
BE | And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses.
|
Darby | and she lusted after their paramours, whose flesh is [as] the flesh of asses, and whose issue is [as] the issue of horses.
|
ELB05 | Und sie entbrannte gegen dessen Buhlen, deren Fleisch wie das Fleisch der Esel, und deren Erguß wie der Erguß der Rosse ist.
|
LSG | Elle s'est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l'approche comme celle des chevaux.
|
Sch | Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, die wahres Eselsfleisch hatten und Ruten wie Hengste.
|
Web | For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
|