Ezechiel 23:20

SVEn zij werd verliefd meer dan derzelver bijwijven, welker vlees is [als] het vlees der ezelen, en welker vloed is [als] de vloed der paarden.
WLCוַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמֹורִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃
Trans.

wata‘əgəḇâ ‘al pilaḡəšêhem ’ăšer bəśar-ḥămwōrîm bəśārām wəzirəmaṯ sûsîm zirəmāṯām:


ACכ ותעגבה על פלגשיהם אשר בשר חמורים בשרם וזרמת סוסים זרמתם
ASVAnd she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
BEAnd she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses.
Darbyand she lusted after their paramours, whose flesh is [as] the flesh of asses, and whose issue is [as] the issue of horses.
ELB05Und sie entbrannte gegen dessen Buhlen, deren Fleisch wie das Fleisch der Esel, und deren Erguß wie der Erguß der Rosse ist.
LSGElle s'est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l'approche comme celle des chevaux.
SchUnd sie entbrannte gegen ihre Buhlen, die wahres Eselsfleisch hatten und Ruten wie Hengste.
WebFor she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin